==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་མཁའ་སྤྱོད་མ་དམར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྔོན་པ་བ།
རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་མཁའ་སྤྱོད་མ་དམར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྔོན་པ་བ།
༄། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཁེ་ཙ་ར་རཀྟ་བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་མཁའ་སྤྱོད་མ་དམར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རེ་ཞིག་དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པར་ཞལ་བཞི་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུང་བ་བྱས་ནས། ཨེའི་ཆོས་འབྱུང་དབུས་སུ་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ། མ་ནིང་གི་ས་བོན་སྤུན་པ་མེད་པ་བལྟས་ཏེ། ས་བོན་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཞབས་སྟེང་དུ་བསྐྱོད་ཅིང་གྱེན་དུ་གཟིགས་པ། གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་ཁ་ཅུང་ཟད་གྱེས་པ། གཡོན་པའི་ཕྱག་གིས་བརླ་ལ་འཁྱུད་ཅིང་
༄། །ཐོད་པ་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དང་བཅས་པ་བསྐལ་བའི་མེ་ལྟར་དམར་བ། གཅེར་བུ་རྒྱན་མེད་པ། སྐྲ་གྲོལ་བ། རིག་མ་འཛིན་མ། སེང་གེའི་སྟང་སྟབས་ཀྱིས་བཞུད་ཅིང༌། རྡོ་རྗེ་མཉེས་བྱེད་མ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། མནྡཱ་ར་བ་དང༌། མྱ་ངན་མེད་པ་དང༌། པ་རི་ཛ་ཏ་ག་ཡིས་ཡོངས་སུ་འཕགས་པ། རིན་པོ་ཆེའི་ཁང་པ་བརྩེགས་པར་བཞུད་ཅིང་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་ལྟ་བུ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་དམར་མོ་ཞབས་གཡོན་པ་སྟེང་དུ་བསྐྱོད་པ། རང་བཞིན་གྱིས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་བདག་ཉིད་བསམ་པར་བྱ། །སིནྡྷུ་ར་དམར་པོའི་འོད་ཟེར་ཅན་སླར་ཡང་སྤྲོས་ཞིང་བསྡུ་བ་སྔོན་དུ་སོང་བས། དེ་ནས་ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་ནང་དུ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནཱ་ད་དང༌། རིམ་གྱིས་སྐྲ་རྩེ་བརྒྱ་དང༌། སྟོང་གི་ཆ་རུ་མ་དམིགས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་རླུང་ནི་བཅུ་གཉིས་འགག །དོན་ཆེན་འགྲུབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཨོཾ་ཤྰྲི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ། བནྡྷ་ཡ་བནྡྷ་ཡ། སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ནཾ་ཧྲྀ་ཡཾ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ། རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་དང་ངག་གི་བཟླས་པའོ། །ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་པྲ་ཏཱི་ཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧིཿ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ། ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མས་དགེ་བའི་མཚན་མ་སྟོན་ཅིང་དབུགས་འབྱིན་པར་འགྱུར་རོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་དྲུག་གི་སྔགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱང་གོ་ཆ་བགོ་ཞིང་རྣལ་འབྱོར་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་གནས་པར་བྱའོ། །གྲུབ་ཐོབ་རྔོན་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་རིམ་པ་མཁའ་སྤྱོད་མ་དམར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།། །།བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ནི་ཥྐ་ལིངྒའི་ཞལ་སྔ་ནས། དཔྱལ་ལོ་ཙཱ་

【汉语翻译】
金刚瑜伽母空行母红色的修法。猎人著。
金刚瑜伽母空行母红色的修法。
猎人著。
༄༅། །印度语：Khecara Rakta Vajra Yogini Sadhanaṃ。藏语：金刚瑜伽母空行母红色的修法。顶礼金刚瑜伽母。首先在尸陀林等处，用四面咒语进行守护。在埃（ཨེ，E）的法生中央，于莲花和月亮上，观想无精血的独体种子字。从该种子字完全变化后，足向上翘并向上看。右边手持金刚杵，稍微张开。左手搂抱大腿，
༄༅། །头盖骨和花鬘等如劫末之火般红。赤裸无装饰。头发散开。持有明妃。以狮子的姿态行走。应当观想金刚悦意母。以曼陀罗花和无忧树，以及波利质多树完全庄严。犹如进入堆积的珍宝房屋。红色金刚瑜伽母左脚向上翘。观想其自性为智慧萨埵。具有红色辰砂的光芒，再次先行开展和收摄。之后在脐轮的法生中，智慧的自性那达（ནཱ་ད་，梵文：nāda，声音），次第观想百根发梢和千分之一的如麻。瑜伽风息十二次停止。大义成就，毫无疑问。嗡 ཤྰྲི་ ཧེ་རུ་ཀ་ མ་ཧཱ་བཛྲ་ ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ། བནྡྷ་ཡ་བནྡྷ་ཡ། སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ནཾ་ཧྲྀ་ཡཾ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ། （藏文：ཨོཾ་ཤྰྲི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ། བནྡྷ་ཡ་བནྡྷ་ཡ། སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ནཾ་ཧྲྀ་ཡཾ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ श्री हेरुक महावज्र आकर्षय। प्रवेशय प्रवेशय। बन्धय बन्धय। सर्वबुद्धडाकिनीनं हृयं ॐ आः हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ śrī heruka mahāvajra ākarṣaya। praveśaya praveśaya। bandhaya bandhaya। sarvabuddhaḍākinīnaṃ hṛyaṃ oṃ āḥ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，吉祥嘿汝迦，大金刚，吸引。进入，进入。束缚，束缚。所有佛空行母心，嗡，啊，吽，啪。）这是金刚念诵和语念诵。嗡 སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་པྲ་ཏཱི་ཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧིཿ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ། （藏文：ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་པྲ་ཏཱི་ཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧིཿ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ，梵文天城体：ॐ सर्वबुद्धडाकिनी ये प्रतीच्छे मं बलिं ॐ आः हूँ हूँ हूँ ह ह हिः वज्रडाकिनी समय स्त्वं दृष्य हो，梵文罗马拟音：oṃ sarvabuddhaḍākinī ye pratīcche maṃ baliṃ oṃ āḥ hūṃ hūṃ hūṃ ha ha hiḥ vajraḍākinī samaya stvaṃ dṛṣya ho，汉语字面意思：嗡，所有佛空行母，接受我供品，嗡，啊，吽，吽，吽，哈，哈，嘿，金刚空行母，誓言，你，显现，喝。）念诵三遍，布施食子。如此，空行母将显示吉祥的征兆并给予呼吸。瑜伽士也应披上六瑜伽母咒语自性的盔甲，并以薄伽梵母的慢心安住。成就者猎人所传的红色空行母修法到此结束。། །上师金刚座尼шкалинга的面前。译师དཔྱལ་。

【英语翻译】
The Sadhana of Vajrayogini Khechara Red, by the Hunter.
The Sadhana of Vajrayogini Khechara Red.
By the Hunter.
༄༅། །In Indian language: Khecara Rakta Vajra Yogini Sadhanam. In Tibetan: The Sadhana of Vajrayogini Khechara Red. Homage to Vajrayogini. First, in places like charnel grounds, protect oneself with the four-faced mantra. In the center of the Dharma-source of E (ཨེ，E), on a lotus and moon, contemplate the unique seed syllable without semen or blood. From the complete transformation of that seed syllable, the foot is raised upwards and looks upwards. In the right hand, a vajra is held, slightly open. The left hand embraces the thigh,
༄༅། །The skull cup and flower garland are red like the fire at the end of an eon. Naked and without ornaments. Hair is loose. Holding a vidya. Walking with the gait of a lion. One should contemplate Vajra Delightful Mother. Completely adorned with Mandarava flowers, Ashok trees, and Parijata trees. Like entering a stacked jeweled house. Red Vajrayogini with the left foot raised upwards. One should contemplate her nature as the wisdom sattva. With rays of red sindhura, again first expanding and then contracting. Then, in the Dharma-source at the navel, the nature of wisdom is Nada (ནཱ་ད་，梵文：nāda，sound). Gradually, one should not fixate on a hundred hair tips and a thousandth part of a sesame seed. The yoga wind stops twelve times. The great meaning will be accomplished, without doubt. Om Shri Heruka Maha Vajra Akarshaya. Praveshaya Praveshaya. Bandhaya Bandhaya. Sarva Buddha Dakini Nam Hriyam Om Ah Hum Phat. (藏文：ཨོཾ་ཤྰྲི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ། བནྡྷ་ཡ་བནྡྷ་ཡ། སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ནཾ་ཧྲྀ་ཡཾ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ श्री हेरुक महावज्र आकर्षय। प्रवेशय प्रवेशय। बन्धय बन्धय। सर्वबुद्धडाकिनीनं हृयं ॐ आः हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ śrī heruka mahāvajra ākarṣaya। praveśaya praveśaya। bandhaya bandhaya। sarvabuddhaḍākinīnaṃ hṛyaṃ oṃ āḥ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，吉祥嘿汝迦，大金刚，吸引。进入，进入。束缚，束缚。所有佛空行母心，嗡，啊，吽，啪。) This is the vajra recitation and the speech recitation. Om Sarva Buddha Dakini Ye Pratīcche Mam Balim Om Ah Hum Hum Hum Ha Ha Hih Vajra Dakini Samaya Tvam Drishya Ho. (藏文：ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་པྲ་ཏཱི་ཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧིཿ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ，梵文天城体：ॐ सर्वबुद्धडाकिनी ये प्रतीच्छे मं बलिं ॐ आः हूँ हूँ हूँ ह ह हिः वज्रडाकिनी समय स्त्वं दृष्य हो，梵文罗马拟音：oṃ sarvabuddhaḍākinī ye pratīcche maṃ baliṃ oṃ āḥ hūṃ hūṃ hūṃ ha ha hiḥ vajraḍākinī samaya stvaṃ dṛṣya ho，汉语字面意思：嗡，所有佛空行母，接受我供品，嗡，啊，吽，吽，吽，哈，哈，嘿，金刚空行母，誓言，你，显现，喝。) Recite three times and offer the torma. Then, the dakini will show auspicious signs and give breath. The yogi should also don the armor of the nature of the six yogini mantras and abide in the pride of the Bhagavati Mother. The lineage from the accomplished Hunter, the Sadhana of Red Khechara, is complete. From the presence of the Guru Vajrasana Nishkalinga. Translator Dpyal.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བ་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བའོ།།
རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་མཁའ་སྤྱོད་མ་དམར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྔོན་པ་བ།

【汉语翻译】
瓦·却吉桑波译。
金刚瑜伽母空行母红色的修法。猎人巴。

【英语翻译】
Translated by Ba Chökyi Zangpo.
A practice of Vajrayogini, the Red Khechara. Hunter Ba.

============================================================

